Ezra 2

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ये राज्य के वे व्यक्ति हैं जो बन्धुवाई से लौट कर आये। बीते समय में बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर उन लोगों को बन्दी के रूप में बाबेल लाया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को वापस आए। हर एक व्यक्ति यहूदा में अपने—अपने नगर को वापस गया।
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
ये वे लोग हैं जो जरूब्बाबेल के साथ वापस आए: येशू, नहेम्याह, सहायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना। यह इस्राएल के उन लोगों के नाम और उनकी संख्या है जो वापस लौटे:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
परोश के वंशज#2,172
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
शपत्याह के वंशज#372
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
आरह के वंशज#775
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
येशू और योआब के परिवार के पहत्मोआब के वंशज#2,812
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलाम के वंशज#1,254
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
जत्तू के वंशज#945
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
जक्कै के वंशज#760
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
बानी के वंशज#642
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
बेबै के वंशज#623
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
अजगाद के वंशज#1,222
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
अदोनीकाम के वंशज#666
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
बिगवै के वंशज#2,056
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
आदीन के वंशज#454
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
आतेर के वंशज हिजकिय्याह के पारिवारिक पीढ़ी से#98
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
बेसै के वंशज#323
les fils de Jora, cent douze;
योरा के वंशज#112
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
हाशूम के वंशज#223
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
गिब्बार के वंशज#95
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
बेतलेहेम नगर के लोग#123
les gens de Nethopha, cinquante-six;
नतोपा के नगर से#56
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
अनातोत नगर से#128
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
अज्मावेत के नगर से#42
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
किर्यतारीम, कपीरा और बेरोत नगरों से#743
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
रामा और गेबा नगर से#621
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
मिकमास नगर से#122
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
बेतेल और ऐ नगर से#223
les fils de Nebo, cinquante-deux;
नबो नगर से#52
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
मग्बीस नगर से#156
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलाम नामक अन्य नगर से#1,254
les fils de Harim, trois cent vingt;
हारीम नगर से#320
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
लोद, हादीद और ओनो नगरों से#725
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहो नगर से#345
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
सना नगर से#3,630
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
याजकों के नाम और उनकी संख्या की सूची यह है: यदायाह के वंशज (येशू की पारिवारिक पीढ़ी से)#973
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
इम्मेर के वंशज#1,052
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
पशहूर के वंशज#1,247
les fils de Harim, mille dix-sept.
हारीम के वंशज#1,017
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
लेवीवंशी कहे जाने वाले लेवी के परिवार की संख्या यह है: येशू, और कदमिएल होदग्याह की पारिवारिक पीढ़ी से#74
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
गायकों की संख्या यह है: आसाप के वंशज#128
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
मन्दिर के द्वारपालों की संख्या यह है: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#139
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
मन्दिर के विशेष सेवक ये हैं: ये सीहा, हसूपा और तब्बाओत के वंशज हैं।
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
केरोस, सीअहा, पादोन,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
लबाना, हागाब, अक्कूब
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
हागाब, शल्मै, हानान,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
गिद्दल, गहर, रायाह,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
रसीन, नकोदा, गज्जाम,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
उज्जा, पासेह, बेसै,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
अस्ना, मूनीम, नपीसीम।
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
बकबूक, हकूपा, हर्हूर,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
बसलूत, महीदा, हर्शा,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
नसीह और हतीपा।
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
ये सुलैमान के सेवकों के वंशज हैं: सोतै, हस्सोपेरेत और परूदा की सन्तानें।
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
मन्दिर के सेवक और सुलैमान के सेवकों के कुल वंशज#392
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
कुछ लोग इन नगरों से यरूशलेम आये: तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार इस्राएल के परिवार से हैं।
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
उनके नाम और उनकी संख्या यह है: दलायाह, तोबिय्याह और नकोदा के वंशज#652
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
यह याजकों के परिवारों के नाम हैं: हबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (एक व्यक्ति जिसने गिलादी के बर्जिल्लै की पुत्री से विवाह किया था और बर्जिल्लै के पारिवारिक नाम से ही जाना जाता था।)
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
इन लोगों ने अपने पारिवारिक इतिहासों की खोज की, किन्तु उसे पा न सके। उनके नाम याजकों की सूची में नहीं सम्मिलित किये गये थे। वे यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके पूर्वज याजक थे। इसी कारण वे याजक नहीं हो सकते थे।
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
प्रशासक ने इन लोगों को आदेश दिया कि ये लोग कोई भी पवित्र भोजन न करें। वे तब तक इस पवित्र भोजन को नहीं खा सकते जब तक एक याजक जो ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करके यहोवा से न पूछे कि क्या किया जाये।
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
सब मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ लोग उन समूहों में थे जो वापस लौट आए। इसमें उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस सेवक, सेविकाओं की गणना नहीं है और उनके साथ दो सौ गायक और गायिकाएं भी थीं।
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
उनके पास सात सौ छत्तीस घोड़े, दो सौ पैंतालीस खच्चर, चार सौ पैंतीस ऊँट और छः हजार सात सौ बीस गधे थे।
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
वह समूह यरूशलेम में यहोवा के मन्दिर को पहुँचा। तब परिवार के प्रमुखों ने यहोवा के मन्दिर को बनाने के लिये अपनी भेंटें दीं। उन्होंने जो मन्दिर नष्ट हो गया था उसी के स्थान पर नया मन्दिर बनाना चाहा।
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
उन लोगों ने उतना दिया जितना वे दे सकते थे। ये वे चीज़ें हैं जिन्हें उन्होंने मन्दिर बनाने के लिये दिया: लगभग पाँच सौ किलो सोना, तीन टन चाँदी और याजकों के पहनने वाले सौ चोगे।
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
इस प्रकार याजक, लेवीवंशी और कुछ~अन्य लोग यरूशलेम और उसके चारों ओर के क्षेत्र में बस गये। इस समूह में मन्दिर के गायक, द्वारपाल और मन्दिर के सेवक सम्मिलित थे। इस्राएल के अन्य लोग अपने निजी निवास स्थानों में बस गये।