Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃