Ezra 2

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Die Söhne Parhosch’, 2172.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Die Söhne Schephatjas, 372;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
die Söhne Arachs, 775;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne Elams, 1254;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
die Söhne Sattus, 945;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
die Söhne Sakkais, 760;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
die Söhne Banis, 642;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
die Söhne Bebais, 623;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
die Söhne Asgads, 1222;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
die Söhne Adonikams, 666;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
die Söhne Bigwais, 2056;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
die Söhne Adins, 454;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
die Söhne Bezais, 323;
les fils de Jora, cent douze;
die Söhne Jorahs, 112;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
die Söhne Haschums, 223;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
die Söhne Gibbars, 95;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
die Söhne Bethlehems, 123;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
die Männer von Netopha, 56;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
die Männer von Anathoth, 128;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
die Söhne Asmaweths, 42;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
die Männer von Mikmas, 122;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
die Männer von Bethel und Ai, 223;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
die Söhne Nebos, 52;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
die Söhne Magbisch’, 156;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
les fils de Harim, trois cent vingt;
die Söhne Harims, 320;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
die Söhne Jerechos, 345;
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas, 3630.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
die Söhne Immers, 1052;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
die Söhne Paschchurs, 1247;
les fils de Harim, mille dix-sept.
die Söhne Harims, 1017.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
die Söhne Keros’, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.