Psalms 83

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.