Psalms 35

De David. Eternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!
Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje i napadni one koji mene napadaju!
Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!
Stavi oklop, uzmi štit svoj i ustani meni u pomoć!
Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje, reci mojoj duši: "Ja sam tvoje spasenje."
Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!
Nek' se smetu i postide koji život moj traže, nek' uzmaknu i nek' se posrame koji mi propast snuju!
Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Eternel les chasse!
Nek' budu k'o pljeva na vjetru kad ih Anđeo Jahvin potjera!
Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive!
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!
Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
Bez razloga napeše mi mrežu, bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!
Propast će ih stići iznenada, u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti, past će u jamu što je iskopaše!
Et mon âme aura de la joie en l'Eternel, De l'allégresse en son salut.
A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
Tous mes os diront: Eternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille?
Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša?
De faux témoins se lèvent: Ils m'interrogent sur ce que j'ignore.
Ustadoše svjedoci opaki: pitaju me za ono što ne znam.
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.
U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet, dušu svoju postom morio, i molitva mi se u krilo vraćala.
Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.
Kao za prijateljem, za bratom - obilažah tužan; od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;
A sada kad posrnuh ja, oni se raduju, skupiše se protiv mene da udare iznenada, i bez prestanka oni me razdiru.
Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.
Ruglom na ruglo iskušavaju me i zubima škripaju na mene.
Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!
O Jahve, dokle ćeš gledati? Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim, otmi lavovima jedino dobro moje!
Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
Zahvalit ću ti u velikom zboru, slavit ću te među pukom brojnim.
Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard!
Nek' se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni, nek' ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.
Jer oni ne misle o miru, već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -
Razvaljuju svoja usta na me i govore: "Ha, ha, vidjesmo očima svojim!"
Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!
Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti! Gospode, od mene se ne udaljuj!
Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!
Preni se, ustani da me obraniš, Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
Po svojoj me pravdi sudi, Jahve, Bože moj, nek' se ne raduju nada mnom!
Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
Nek' ne misle u srcu: "Ispunila nam se želja!" Nek' ne reknu: "Progutali smo ga!"
Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi!
Nek' se postide i posrame svi zajedno koji se nesreći mojoj raduju! Nek' se odjenu stidom i sramotom oni koji se podižu na me!
Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l'Eternel, Qui veut la paix de son serviteur!
Nek' radosno kliču kojima je pravo moje na srcu i nek' svagda govore: "Velik je Jahve! Milo mu je spasenje sluge njegova!"
Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
A moj će jezik kazivati pravdu tvoju i hvalu tebi navijeke.