I Corinthians 12

Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。
C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit.
所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的;若不是被圣灵感动的,也没有能说耶稣是主的。
Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
恩赐原有分别,圣灵却是一位。
diversité de ministères, mais le même Seigneur;
职事也有分别,主却是一位。
diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.
功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。
Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.
圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;
这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.
又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能繙方言。
Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.
我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.
身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps,  ne serait-il pas du corps pour cela?
设若脚说:我不是手,所以不属乎身子;它不能因此就不属乎身子。
Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps,  ne serait-elle pas du corps pour cela?
设若耳说:我不是眼,所以不属乎身子;它也不能因此就不属乎身子。
Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?
若全身是眼,从那里听声呢?若全身是耳,从那里闻味呢?
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
但如今, 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
若都是一个肢体,身子在那里呢?
Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.
但如今肢体是多的,身子却是一个。
L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
眼不能对手说:我用不著你;头也不能对脚说:我用不著你。
Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得著俊美。
tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,
我们俊美的肢体,自然用不著装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.
你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
Et Dieu a établi dans l'Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? Tous ont-ils le don des miracles?
岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?
岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是繙方言的吗?
Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
你们要切切的求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。