Psalms 83

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
(По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!