Ezra 2

Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
синів Йориних сто й дванадцять,
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
виходьків з Азмавету сорок і два,
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.