Job 26

Job vastasi ja sanoi:
Jób pedig felele, és monda:
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?