Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃