Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!