Job 26

Job vastasi ja sanoi:
А Йов отговори и каза:
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?