Job 23

من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
Felele pedig Jób, és monda:
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
ای کاش می‌دانستم که خدا را در کجا می‌توانم بیابم تا پیش تخت او بروم.
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می‌کردم و دلایل خود را به او می‌گفتم.
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
آنگاه می‌دانستم به من چه جواب می‌دهد و چه می‌گوید.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کند؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌دهد.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
چون من شخص درستکاری هستم، می‌توانم با او گفت‌وگو کنم و او که داور من است، مرا برای همیشه تبرئه خواهد کرد.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
امّا جستجوی من بی‌فایده است، او را نه در شرق پیدا می‌کنم و نه در غرب.
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
کارهای دست او را در شمال و جنوب می‌بینم، امّا خودش دیده نمی‌شود.
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
او هر قدمی که برمی‌دارم می‌بیند و وقتی‌که مرا آزمایش کند، مانند طلای ناب بیرون می‌آیم.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
من با ایمان کامل راه او را دنبال نموده و از راه او انحراف نورزیده‌ام.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگاه داشته‌ام.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
او تغییر نمی‌پذیرد و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از تصمیمی که می‌گیرد، باز دارد.
Ő azonban *megmarad* egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
او نقشه‌ای را که برای من کشیده است، عملی می‌سازد و این تنها یکی از نقشه‌های اوست.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
وقتی به این چیزها فکر می‌کنم، از حضور او وحشت می‌کنم.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
خدای قادر مطلق جرأت مرا از بین برده و مرا هراسان ساخته است.
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
ای‌کاش فقط می‌توانستم در تاریکی ناپدید شوم و ظلمت غلیظ رویم را بپوشاند.
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!