Job 22

الیفاز: آیا انسان فانی می‌تواند فایده‌ای به خدا برساند؟ حتّی عاقلترین انسان، نمی‌تواند برای او مفید باشد.
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
الیفاز: آیا انسان فانی می‌تواند فایده‌ای به خدا برساند؟ حتّی عاقلترین انسان، نمی‌تواند برای او مفید باشد.
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
هرقدر که صالح و درستکار باشی، باز هم برای خدا مفید نیستی و بی‌عیب بودن تو برای او سودی ندارد.
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
او تو را به‌خاطر تقوی و خداترسی تو، مجازات نمی‌کند.
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
گناهان تو بی‌شمار و شرارت تو بسیار زیاد است،
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
زیرا لباسهای دوستانت را که به تو بدهکار بودند، گرو گرفتی و آنها را برهنه گذاشتی.
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
به تشنگانِ خسته آب ندادی و نان را از گرسنگان دریغ کردی.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
با استفاده از قدرت و مقامت صاحب زمین شدی.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آنها رحم ننمودی.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
بنابراین در دامهای وحشت گرفتار شده‌ای و بلای ناگهانی بر سرت آمده است.
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
در ظلمت و ترس به سر می‌بری و بزودی سیلاب فنا تو را در خود فرو می‌برد.
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
خدا بالاتر از آسمانهاست. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
با این‌همه تو می‌گویی که خدا چطور می‌تواند، از پس ابرهای تیره و غلیظ شاهد کارهای من باشد و مرا داوری کند.
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
ابرهای ضخیم او را احاطه کرده است و از بالای گنبد آسمان که بر آن می‌خرامد، نمی‌تواند مرا ببیند.
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
آیا می‌خواهی راهی را دنبال کنی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی می‌کردند؟
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
آنها به مرگ نابه‌هنگام گرفتار شدند و اساس و بنیادشان را سیلاب فنا ویران کرد.
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
زیرا آنها به قادر مطلق گفتند: «با ما کاری نداشته باش. تو نمی‌توانی به ما کمک کنی.»
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
درحالی‌که خدا خانه‌هایشان را از هرگونه نعمت پر کرده بود. به همین جهت، من خود را از راه ایشان دور می‌کنم.
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
وقتی شریران هلاک می‌شوند، اشخاص صالح و بی‌گناه شادی می‌کنند و می‌خندند
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
و می‌گویند: «بدخواهان ما از بین رفتند و دارایی و مالشان در آتش سوخت.»
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
پس ای ایّوب، با خدا آشتی کن و از دشمنی با او دست بردار؛ تا از برکات او برخوردار شوی.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
تعالیم او را بپذیر و کلام او را در دلت حفظ کن.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
اگر به سوی خدا بازگردی و بدی و شرارت را در خانه‌ات راه ندهی، آنگاه زندگی گذشته‌ات به تو بازمی‌گردد.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
طلایت را دور بینداز، طلای نابت را در بستر خشک رودخانه بینداز.
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
آن وقت خود خداوند طلای خالص و نقرهٔ تو خواهد بود.
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
آنگاه پیوسته به او اعتماد خواهی نمود و از وجود او لذّت خواهی برد.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
وقتی به حضور او دعا کنی، دعایت را می‌پذیرد و می‌توانی نذرهایت را بجا آوری.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
هر تصمیمی که بگیری، در انجام آن موفّق می‌شوی و راههایت همیشه روشن می‌باشند.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
خدا مردمان حلیم و فروتن را سرفراز و اشخاص متکبّر را خوار و ذلیل می‌سازد.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
پس اگر درستکار بمانی و گناه نکنی، او تو را نجات خواهد داد.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.