Job 26

شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
ויען איוב ויאמר׃
شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
و با پندهای عالی و گفتار حکیمانه مرا متوجّه حماقتم ساختید!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
چه کسی به این سخنان شما گوش می‌دهد و چه کسی این حرفها را به شما الهام کرده است؟ بلدد
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
ارواح مردگان، آبها و موجوداتی که در آنها زندگی می‌کنند، در حضور خدا می‌لرزند.
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
در دنیای مردگان، همه‌چیز برای او آشکار است و هیچ چیزی از نظر او پوشیده نیست.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃
خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را بی‌ستون، معلّق نگه داشته است.
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
او ابرها را از آب پُر می‌سازد و ابرها از سنگینی آن نمی‌شکافد.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
او افق را بر روی اقیانوسها کشید و با آن تاریکی را از روشنایی جدا کرد.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
وقتی او تهدید می‌کند، ستونهایی که آسمان را نگه می‌دارند می‌لرزند و به ارتعاش درمی‌آیند.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
با قدرت خود، دریای متلاطم را آرام می‌سازد و با حکمت خود، هیولای دریایی را رام می‌کند.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
روح او آسمانها را زینت داده است و دست او مار تیزرو را هلاک کرده است.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
اینها فقط قسمتی از کارهای بزرگ اوست؛ ما فقط زمزمه‌ای شنیده‌ایم. چه کسی می‌تواند، در برابر قدرت عظیم او بایستد.»
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃