Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.