Psalms 83

خدایا، خاموش مباش، و آرام و ساکت منشین،
Een lied, een psalm van Asaf.
زیرا دشمنان تو دست به شورش زده‌اند، و کسانی‌که از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شده‌اند.
O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
مخفیانه برضد قوم تو نقشه می‌کشند، و برای آنهایی که به تو پناه آورده‌اند، دسیسه می‌چینند.
Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
می‌گویند: «بیایید آنها را از بین ببریم تا نام اسرائیل از صفحهٔ روزگار محو گردد.»
Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
آنها همه همدست شده‌اند و برضد تو توطئه کرده و با هم پیمان بسته‌اند.
Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israëls niet meer gedacht worde.
اینها اَدومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
مردم جَبال، عمونیان، عمالیقیان، فلسطینیان و ساکنان صور هستند.
De tenten van Edom en der Ismaëlieten, Moab en de Hagarenen;
مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته، بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شده‌اند.
Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
تو آنها را در عین‌دور هلاک کردی و اجسادشان در روی خاک پوسید.
Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
رهبران آنها را به سرنوشت غراب و ذِئِب گرفتار کن و حاکمان آنها را مانند ذِبح و صَلمُناع سرکوب بساز،
Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
زیرا که گفتند: «سرزمینی را که متعلّق به خداست برای خودمان تسخیر می‌کنیم.»
Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeëb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
خدایا، آنها را مانند غبار پراکنده کن و مانند کاه بر باد ده.
Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
همچون آتش که جنگل را می‌سوزاند و مانند شعله‌ای که کوهها را به آتش می‌کشد،
Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
آنها را با تُندبادِ خشم خود بران، و با توفان غضبت آشفته و پریشان گردان.
Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
خداوندا، چهرهٔ آنها را شرمنده گردان تا به قدرت تو پی ببرند.
Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
برای همیشه رسوا و پریشان گردند و در خواری و ذلّت هلاک شوند
Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
و بدانند که تو خداوند یکتا و یگانه، و حکمفرمای مطلق کاینات هستی.
Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde.