Job 26

Ijob respondis kaj diris:
respondens autem Iob dixit
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri