Ezra 2

Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
پرعوس کا خاندان: 2,172،
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
سفطیاہ کا خاندان: 372،
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
ارخ کا خاندان: 775،
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
عیلام کا خاندان: 1,254،
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
زتّو کا خاندان: 945،
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
زکی کا خاندان: 760،
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
بانی کا خاندان: 642،
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
ببی کا خاندان: 623،
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
عزجاد کا خاندان: 1,222،
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
ادونِقام کا خاندان: 666،
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
عدین کا خاندان: 454،
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
بضی کا خاندان: 323،
de la idoj de Jora, cent dek du,
یورہ کا خاندان: 112،
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
حاشوم کا خاندان: 223،
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
جِبّار کا خاندان: 95،
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
بیت لحم کے باشندے: 123،
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
نطوفہ کے 56 باشندے،
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
عنتوت کے باشندے: 128،
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
عزماوت کے باشندے: 42،
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
مِکماس کے باشندے: 122،
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
de la idoj de Nebo, kvindek du,
نبو کے باشندے: 52،
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
مجبیس کے باشندے: 156،
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
حارِم کے باشندے: 320،
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
یریحو کے باشندے: 345،
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
فشحور کا خاندان: 1,247،
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
حارِم کا خاندان: 1,017،
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
قروس، سیعہا، فدون،
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
حجاب، شلمی، حنان،
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
رضین، نقودا، جزّام،
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
عُزّا، فاسح، بسی،
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
برقوس، سیسرا، تامح،
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
نضیاح اور خطیفا۔
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔