Psalms 91

Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.