Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!