Job 26

Ijob respondis kaj diris:
Jób pedig felele, és monda:
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?