Psalms 91

Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.