Job 26

Så tog Job til Orde og svarede:
respondens autem Iob dixit
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri