Psalms 83

(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. - Sela.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.