Job 24

Hvorfor har ej den Almægtige opsparet Tider, hvi får de, som kender ham, ikke hans Dage at se?
Pentruce nu păzeşte Cel Atotputernic vremurile de judecată, şi dece nu văd ceice -L cunosc zilele Lui de pedeapsă?
De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de på Græs.
Sînt unii cari mută hotarele, fură turmele, şi le pasc;
faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen:
iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei;
de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.
îmbrîncesc din drum pe cei lipsiţi, silesc pe toţi nenorociţii din ţară să se ascundă.
Som vilde Æsler i Ørkenen går de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
Şi aceştia, ca măgarii sălbatici din pustie, ies dimineaţa la lucru să caute hrană, şi în pustie trebuie să caute pînea pentru copiii lor.
De høster på Marken om Natten, i Rigmandens Vingård sanker de efter.
Taie nutreţul care a mai rămas pe cîmp, culeg ciorchinele rămase pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.
Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Hulden.
Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului.
De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.
Îi pătrunde ploaia munţilor, şi, neavînd alt adăpost, se ghemuiesc lîngă stînci.
- Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen.
Aceia smulg pe orfan dela ţîţă, iau zălog tot ce are săracul.
Nøgne vandrer de, uden Klæder, sultne bærer de Neg;
Şi săracii umblă goi de tot, fără îmbrăcăminte, strîng snopii şi -s flămînzi;
mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster.
în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul, şi le este sete;
De drives fra By og Hus, og Børnenes Hunger skriger. Men Gud, han ænser ej vrangt.
în cetăţi se aud vaietele celor ce mor, sufletul celor răniţi strigă... Şi Dumnezeu nu ia seama la aceste mişelii!
Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej på hans Stier:
Alţii sînt vrăjmaşi ai luminii, nu cunosc căile ei, nu umblă pe cărările ei.
Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;
Ucigaşul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac şi lipsit, şi noaptea fură.
Horkarlens Øje lurer på Skumring, han tænker: "Intet Øje kan se mig!" og skjuler sit Ansigt under en Maske.
Ochiul preacurvarului pîndeşte amurgul: ,Nimeni nu mă va vedea,` zice el, şi îşi pune o măhramă pe faţă.
I Mørke bryder de ind i Huse, de lukker sig inde om Dagen, thi ingen af dem vil vide af Lys.
Noaptea sparg casele, ziua stau închişi; se tem de lumină.
For dem er Mørket Morgen, thide er kendt med Mørkets Rædsler.
Pentru ei, dimineaţa este umbra morţii, şi cînd o văd, simt toate spaimele morţii.
Over Vandfladen jages han hen, hans Arvelod i Landet forbandes, han færdes ikke på Vejen til Vingården.
Dar nelegiuitul alunecă uşor pe faţa apelor, pe pămînt n'are decît o parte blestemată, şi niciodată n'apucă pe drumul celor vii!
Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet.
Cum sorb seceta şi căldura apele zăpezii, aşa înghite locuinţa morţilor pe cei ce păcătuiesc.
Han er glemt på sin Hjemstavns Torv, hans Storhed kommes ej mer i Hu, Uretten knækkes som Træet.
Pîntecele mamei îl uită, viermii se ospătează cu el, nimeni nu-şi mai aduce aminte de el! Nelegiuitul este sfărîmat ca un copac,
Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel;
el, care pradă pe femeia stearpă şi fără copii, el care nu face nici un bine văduvei!...
dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han står op og er ikke tryg på sit Liv,
Şi totuş, Dumnezeu prin puterea Lui lungeşte zilele celor sîlnici, şi iată -i în picioare cînd nu mai trăgeau nădejde de viaţă;
han styrtes uden Håb og Støtte, og på hans Veje er idel Nød.
El le dă linişte şi încredere, are privirile îndreptate spre căile lor.
Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top.
S'au ridicat; şi într'o clipă nu mai sînt, cad, mor ca toţi oamenii, sînt tăiaţi ca spicele coapte.
Og hvis ikke - hvo gør mig til Løgner, hvo gør mine Ord til intet?
Nu este aşa? Cine mă va dovedi de minciună, cine-mi va nimici cuvintele mele?``