Job 12

Så tog Job til Orde og svarede:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.