I Corinthians 12

Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
Porventura são todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
Todos têm dons de curar? Falam todos em línguas? Interpretam todos?
Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.
Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.