Mark 13

og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
And the gospel must first be published among all nations.
Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judæa flee to the mountains:
men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
And pray ye that your flight be not in the winter.
thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
Lest coming suddenly he find you sleeping.
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"
And what I say unto you I say unto all, Watch.