Psalms 33

Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.