Job 32

Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
blussede Vreden op i Buziten Elihu, Barak'els Søn, af Rams Slægt. På Job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end Gud,
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
Elihu havde ventet, så længe de talte med Job, fordi de var ældre end han;
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
men da han så, at de tre Mænd intet havde at svare, blussede hans Vrede op;
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
og Buziten Elihu, Barak'els Søn, tog til Orde og sagde: Ung af Dage er jeg, og I er gamle Mænd, derfor holdt jeg mig tilbage, angst for at meddele eder min Viden;
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
jeg tænkte: "Lad Alderen tale og Årenes Mængde kundgøre Visdom!"
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt;
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
derfor siger jeg: Hør mig, lad også mig komme frem med min Viden!
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
Jeg biede på, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar på hans Ord.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
Sig nu ikke: "Vi stødte på Visdom, Gud må fælde ham, ikke et Menneske!"
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord?
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
Også jeg vil svare min Del, også jeg vil frem med min Viden!
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vinsække nær ved at sprænges;
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen;
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃