Ephesians 1

Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃
Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al åndelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃
ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Åsyn,
כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkårelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃
til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede,
לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃
i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Nådes Rigdom,
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃
idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham,
על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃
i hvem vi også have fået Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Råd,
אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃
for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus,
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
i hvem også I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I også, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Ånd,
ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃
som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
derfor har også jeg, efter at have hørt om eders Tro på den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, må give eder Visdoms og Åbenbarelses Ånd i Erkendelse af ham,
כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃
gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃
som han udviste på Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Hånd i det himmelske,
אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃
langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes,ikke alene i denne Verden, men også i den kommende,
ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃
og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃