Proverbs 27

Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
Pa fè grandizè pou sa ou pral fè denmen. Ou wè jòdi, ou pa konn denmen.
Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
Kite lòt moun pale byen pou ou. Pa fè sa ou menm. Kite etranje fè lwanj pou ou. Pa janm fè lwanj tèt pa ou.
Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
Wòch lou, sab lou. Men, yo pa ka pi lou pase yon moun san konprann lè l' fache.
Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
Lè yon moun ankòlè, li kraze brize. Men, ki moun ki ka kenbe tèt ak yon moun k'ap fè jalouzi?
Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
Pito ou rale zòrèy yon moun kareman pase pou ou kite l' konprann sa li fè a pa anyen.
Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
Lè yon zanmi ap rale zòrèy ou, se byen ou li vle wè. Men, lè yon lènmi ap pase men l' nan kou ou, se twonpe l'ap twonpe ou.
Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
Lè vant moun plen, yo refize ata siwo myèl. Lè moun grangou vre, menm bagay anmè gou nan bouch.
Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
Yon moun ki lwen lakay li, se tankou yon zwezo ki byen lwen nich li.
Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
Losyon ak lwil santi bon bay kè kontan. Konsèy yon bon zanmi remoute kouraj.
Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
Pa janm bliye zanmi ou, ni zanmi papa ou. Lè zafè ou pa bon, pa al lakay frè ou. Yon bon vwazen pi bon pase yon frè ki lwen.
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
Pitit mwen, aprann gen bon konprann. Fè kè m' kontan. Konsa, m'a ka reponn moun k'ap kritike m' yo.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo sezi ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
Si ou di yon zanmi ou bonjou twò fò granmaten, se tankou si ou te ba li madichon.
Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
Yon fanm ki toujou ap chache kont, se tankou yon goutyè k'ap degoute lè lapli ap tonbe tout lajounen.
den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
Si ou rive fè l' pe bouch li, w'a kenbe van ak men ou, w'a kenbe lwil ak dwèt ou tou!
Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
Menm jan fè file fè, konsa tou pou moun, yonn aprann nan men lòt.
Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
Moun ki pran swen yon pye rezen, se li ki va jwenn rezen pou li manje. Moun ki fè travay mèt li byen, y'a gen respè pou li.
Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
Lè ou gade nan glas, se pwòp figi ou ou wè ladan l'. Konsa tou, lè ou gade nan kè yon moun, ou wè ki moun li ye.
Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes.
Menm jan toujou gen plas pou mò kote mò yo ye a, konsa tou, toujou gen plas pou lanvi nan kè moun.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
Yo pase lò ak ajan nan dife pou wè si yo bon. Konsa tou, dapre jan yo nonmen non yon moun, yo ka di ki moun li ye.
Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
Ou te mèt woule yon moun sòt anba baton tankou yo bat pwa, se pa sa k'ap fè l' kite sòt.
Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
Chache konnen jan tout bèt ou yo ye. Pran swen yo.
thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
Richès pa la pou tout tan. Ou ka pa rive pase tout byen ou bay pitit pitit ou.
er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
Lè ou koupe zèb, li pouse ankò. Konsa, toujou gen zèb sou mòn yo.
da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
Mouton ou yo ap ba ou lenn pou fè rad met sou ou. Bouk kabrit yo ap rapòte ou lajan pou achte tè pou fè jaden.
Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.
W'a jwenn kont lèt kabrit pou ou bwè ak fanmi ou ansanm ak moun k'ap sèvi lakay ou.