Mark 13

og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
И когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж какви камъни и какви здания!
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
А Иисус му каза: Виждаш ли тези големи здания? Няма да остане тук камък върху камък, който да не се срине.
Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър, Яков, Йоан и Андрей Го попитаха насаме:
"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?
Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
А Иисус започна да им казва: Пазете се да не ви подмами някой.
Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
Защото мнозина ще дойдат в Мое Име и ще кажат: Аз съм Христос; и ще подмамят мнозина.
Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
А когато чуете за войни и за военни слухове, не се плашете, защото това трябва да стане, но то още не е краят.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
Защото ще се надигне народ против народ и царство против царство. Ще има земетресения на разни места, ще има глад и смутове; но тези неща са само началото на страданията.
Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мен – за да им свидетелствате.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
Но трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.
Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите, а каквото ви се даде в онзи час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Светият Дух.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
Брат брата ще предаде на смърт и баща – детето; и деца ще се изправят срещу родителите си и ще ги докарват до смърт.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име; но който устои докрай, той ще бъде спасен.
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
И когато видите мерзостта на запустението, (за която говори пророк Даниил) да стои там, където не трябва – който чете, нека разбира – тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините;
men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
и който е на покрива на къщата, да не слиза в къщата си и да не влиза да вземе нещо от нея;
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
и който е на нивата, да не се връща назад да вземе дрехата си.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
А горко на бременните и на кърмещите през онези дни!
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
Молете се да не стане това през зимата.
thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
Защото през онези дни ще има такава скръб, каквато не ще е имало дотогава от началото на творението, което Бог е създал, нито ще има след това.
Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
И ако Господ не съкратеше онези дни, не би се избавило нито едно създание; но заради избраните, които Той избра, Той е съкратил дните.
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос!, или: Ето, там е! – не вярвайте.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
Защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знамения и чудеса, за да подмамят, ако е възможно, и избраните.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
А вие внимавайте. Ето, предсказах ви всичко.
Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си,
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
звездите ще падат от небето и силите в небето ще се разклатят.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
Тогава ще видят Човешкия Син, идещ на облаци с голяма сила и слава.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
И тогава ще изпрати ангелите си и ще събере избраните си от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
И научете притчата от смокинята: когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
А за онзи ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.
Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
Внимавайте, бдете и се молете, защото не знаете кога ще настане времето.
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
Това е както един човек, който отиде в чужбина, като остави къщата си и даде власт на слугите си – на всеки отделна работа, и на вратаря заповяда да бди.
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
Затова бдете, защото не знаете кога ще дойде господарят на къщата – дали вечерта, или посред нощ, или когато пеят петлите, или сутринта,
for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
да не би като дойде неочаквано, да ви намери заспали.
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"
А каквото казвам на вас, на всички го казвам. Бдете!