Job 26

Så tog Job til Orde og svarede:
А Йов отговори и каза:
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?