Psalms 83

Píseň a žalm Azafův.
Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou. [ (Psalms 83:19) A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí. ]
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.