Job 23

Tedy odpověděl Job a řekl:
Então Jó respondeu:
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.