Psalms 83

Píseň a žalm Azafův.
Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou. [ (Psalms 83:19) A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí. ]
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.