Ephesians 1

Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši:
פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu.
ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃
Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa k tomu, abychom byli svatí a neposkvrnění před obličejem jeho v lásce,
כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista v sebe, podle dobře libé vůle své,
יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃
K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém.
לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃
V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,
אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃
Oznámiv nám tajemství vůle své podle dobré libosti své, kteroužto libost předuložil byl sám v sobě,
והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buďto nebeské věci, buďto zemské.
על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃
V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své,
אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃
Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu.
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
V kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení Svatým,
ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃
Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho.
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všem svatým,
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých:
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení, v poznání jeho,
כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃
A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho,
ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃
Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých a posadiv na pravici své na nebesích,
אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃
Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím.
ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃
A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi,
וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího.
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃