II Samuel 23

Tato jsou pak poslední slova Davidova: Řekl David syn Izai, řekl, pravím, muž, kterýž jest velice zvýšený, pomazaný Boha Jákobova, a libý v zpěvích Izraelských:
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
Duch Hospodinův mluvil skrze mne, a řeč jeho jazykem mým vynesena.
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
Řekl mi Bůh Izraelský, mluvila skála Izraelská: Kdo panovati bude nad lidem, budeť spravedlivý, panující v bázni Boží.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
Rovně jako bývá světlo jitřní, když slunce vychází ráno bez oblaků, a jako mocí tepla a deště roste bylina z země:
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
Tak zajisté dům můj před Bohem; nebo smlouvu věčnou učinil se mnou, kteráž všelijak upevněna a ostříhána bude. A toť jest všecko mé spasení a všeliká útěcha, že nic tak vzdělávati se nebude.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
Bezbožní pak všickni vypléněni budou jako trní, kteréž rukou bráno nebývá.
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
Ale kdož by se ho chtěl dotknouti, vezme železo a žerď, aneb ohněm docela spálí je tu, kdež zrostlo.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
Tato jsou jména nejudatnějších Davidových: Jošeb Bašebet Tachmonský, přední z vůdců, jehož rozkoš byla s kopím pojednou udeřiti na osm set ku pobití jich.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
A po něm Eleazar syn Dodi, syna Achochi, mezi třmi silnými, kteříž byli s Davidem, když se opovážili proti Filistinským shromážděným tam k boji, když již byli odtáhli muži Izraelští.
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
Ten vstav, bil Filistinské, až ustala ruka jeho a ostála se při meči. V ten den zajisté učinil Hospodin vysvobození veliké, tak že se lid za ním navrátil, toliko aby kořisti vzebral.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
Po něm pak byl Samma syn Age Hararský. Nebo když se byli shromáždili Filistinští v hromadu tu, kdež bylo díl rolí poseté šocovicí, a lid utekl před Filistinskými:
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
Tedy postavil se u prostřed dílu toho, a vysvobodil jej, a porazil Filistinské. I učinil Hospodin vysvobození veliké.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
Sstoupili také ti tři z třidcíti předních, a přišli ve žni k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinské leželo v údolí Refaim.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
(Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
Zechtělo se pak Davidovi vody, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány!
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
A protož probivše se ti tři udatní skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž byla u brány, kterouž nesli a donesli k Davidovi. On pak nechtěl jí píti, ale obětoval ji Hospodinu,
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
A řekl: Nedejž mi toho, ó Hospodine, abych to učiniti měl. Zdaliž to není krev mužů těch, kteříž šli, opováživše se života svého? I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
Potom Abizai bratr Joábův, syn Sarvie, byl přední mezi třmi, kterýž pozdvihl kopí svého proti třem stům, kteréž i pobil, a byl z těch tří nejslovoutnější.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
Z těch tří on jsa nejslavnější, byl knížetem jejich, a však oněm třem nebyl rovný.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten porazil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
Ten také zabil muže Egyptského, muže ku podivení, a měl Egyptský v rukou kopí. I šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky toho Egyptského, zabil ho kopím jeho.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
A ač byl mezi třidcíti nejslavnější, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
Azael také bratr Joábův byl mezi třidcíti těmito: Elchanan syn Dodův Betlémský,
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
Samma Charodský, Elika Charodský,
שמה החרדי אליקא החרדי׃
Chelez Faltický, Híra syn Ikeš Tekoitský,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
Abiezer Anatotský, Mebunnai Chusatský,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
Salmon Achochský, Maharai Netofatský,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
Cheleb syn Baany Netofatský, Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniamin,
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
Banaiáš Faratonský, Haddai od potoku Gás,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
Abialbon Arbatský, Azmavet Barechumský,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
Eliachba Salbonský, z synů Jasen Jonata,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
Samma Hararský, Achiam syn Sárar Ararský,
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
Elifelet syn Achasbai Machatského, Eliam syn Achitofelův Gilonský,
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
Chezrai Karmelský, Farai Arbitský,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
Igal syn Nátanův z Soba, Báni Gádský,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
עירא היתרי גרב היתרי׃
Uriáš Hetejský. Všech třidceti a sedm.
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃