Psalms 33

Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.