Psalms 33

Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!