Psalms 9

Zborovođi. Po napjevu "Umri za sina". Psalam. Davidov. $ALEF
Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji! $BET
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan: $GIMEL
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena. $HE
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu. $VAU
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve. $ZAJIN
Siyon’da oturan RAB’bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi. $HET
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti’nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga. $TET
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon sela
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja. $JOD
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı’yı unutan bütün uluslar...
Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. $KAF
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom! [ (Psalms 9:21) Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici! ]
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. Sela