Psalms 10

$LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
Ya RAB, neden uzak duruyorsun, Sıkıntılı günlerde kendini gizliyorsun?
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
Kötüler gururla mazlumları avlıyor, Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.
Bezbožnik se pohlepom hvali, $NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB’be lanet okur, O’nu hor görür.
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: "Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!" I u tome sva mu je misao.
Kendini beğenmiş kötü insan Tanrı’ya yönelmez, Hep, “Tanrı yok!” diye düşünür.
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
Kötülerin yolları her zaman başarıya götürür. Öyle yücedir ki senin yargıların, Kötüler anlayamaz, düşmanına burun kıvırır.
U srcu veli: "Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan." $PE
İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.”
Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
[] Ağzı lanet, hile ve zulüm dolu, Dilinin altında kötülük ve fesat saklı.
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, $AJIN očima siromaha vreba.
Köylerin çevresinde pusu kurar, Masumu gizli yerlerde öldürür, Çaresizi sinsice gözler.
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
Gizli yerlerde pusuya yatar Çalılıktaki aslan gibi, Kapmak için mazlumu bekler Ve ağına düşürüp yakalar.
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
Kurbanları çaresiz çöker, Saldıranın üstün gücü altında ezilir.
U srcu svome veli: "ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!" $KOF
Kötü insan içinden, “Tanrı unuttu” der, “Örttü yüzünü, asla göremez.”
Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: "Neće kazniti!" $REŠ
Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin?
Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć! $ŠIN
Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.
Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. $TAU
RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O’nun ülkesinden temizlenecek.
Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde;
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.
Öksüze, düşküne hakkını vermek için, Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.