Psalms 33

Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!