Psalms 9

Zborovođi. Po napjevu "Umri za sina". Psalam. Davidov. $ALEF
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji! $BET
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan: $GIMEL
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena. $HE
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu. $VAU
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve. $ZAJIN
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi. $HET
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga. $TET
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja. $JOD
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. $KAF
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom! [ (Psalms 9:21) Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici! ]
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)