Isaiah 32

Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra JEHOVÁ, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
Mujeres reposadas, levantaos, oíd mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.