Proverbs 27

Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃