Psalms 49

Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, Sela!
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin.
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina.
Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, Sela!
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti.
Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
Ako se u životu držao sretnim - "Govorit će se da ti je dobro bilo!" -
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće. [ (Psalms 49:21) Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba. ]
Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.