Exodus 28

「你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。
Y TÚ allega á ti á Aarón tu hermano, y á sus hijos consigo, de entre los hijos de Israel, para que sean mis sacerdotes; á Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar, hijos de Aarón.
你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
Y harás vestidos sagrados á Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦做衣服,使他分别为圣,可以给我供祭司的职分。
Y tú hablarás á todos los sabios de corazón, á quienes yo he henchido de espíritu de sabiduría; á fin que hagan los vestidos de Aarón, para consagrarle á que me sirva de sacerdote.
所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
Los vestidos que harán son éstos: el racional, y el ephod, y el manto, y la túnica labrada, la mitra, y el cinturón. Hagan, pues, los sagrados vestidos á Aarón tu hermano, y á sus hijos, para que sean mis sacerdotes.
要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。
Tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
「他们要拿金线和蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻,用巧匠的手工做以弗得。
Y harán el ephod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。
Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará.
其上巧工织的带子,要和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻做成。
Y el artificio de su cinto que está sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
Y tomarás dos piedras oniquinas, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
六个名字在这块宝石上,六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。
Los seis de sus nombres en la una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos.
要用刻宝石的手工,彷彿刻图书,按著以色列儿子的名字,刻这两块宝石,要镶在金槽上。
De obra de escultor en piedra á modo de grabaduras de sello, harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; harásles alrededor engastes de oro.
要将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人做纪念石。亚伦要在两肩上担他们的名字,在耶和华面前作为纪念。
Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del ephod, para piedras de memoria á los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante de JEHOVÁ en sus dos hombros por memoria.
要用金子做二槽,
Harás pues, engastes de oro,
又拿精金,用拧工彷彿拧绳子,做两条鍊子,把这拧成的鍊子搭在二槽上。
Y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
「你要用巧匠的手工做一个决断的胸牌。要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻做成。
Harás asimismo el racional del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme á la obra del ephod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho:
要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden;
第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
El segundo orden, una esmeralda, un zafiro, y un diamante;
第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
El tercer orden, un rubí, un ágata, y una amatista;
第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: estarán engastadas en oro en sus encajes.
这些宝石都要按著以色列十二个儿子的名字,彷彿刻图书,刻十二个支派的名字。
Y serán aquellas piedra según los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una con su nombre, vendrán á ser según las doce tribus.
要在胸牌上用精金拧成如绳的鍊子。
Harás también en el racional cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
Y harás en el racional dos anillos de oro, los cuales dos anillos pondrás á las dos puntas del racional.
要把那两条拧成的金鍊子,穿过胸牌两头的环子。
Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional:
又要把鍊子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。
Y los dos cabos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y las pondrás á los lados del ephod en la parte delantera.
要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás á las dos puntas del racional, en su orilla que está al lado del ephod de la parte de dentro.
又要做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
Harás asimismo dos anillos de oro, los cuales pondrás á los dos lados del ephod abajo en la parte delantera, delante de su juntura sobre el cinto del ephod.
要用蓝细带子把胸牌的环子与以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝。
Y juntarán el racional con sus anillos á los anillos del ephod con un cordón de jacinto, para que esté sobre el cinto del ephod, y no se aparte el racional del ephod.
亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌,就是刻著以色列儿子名字的,带在胸前,在耶和华面前常作纪念。
Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el racional del juicio sobre su corazón, cuando entrare en el santuario, para memoria delante de JEHOVÁ continuamente.
又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。」
Y pondrás en el racional del juicio Urim y Thummim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante de JEHOVÁ: y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de JEHOVÁ.
「你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
Harás el manto del ephod todo de jacinto:
袍上要为头留一领口,口的周围织出领边来,彷彿铠甲的领口,免得破裂。
Y en medio de él por arriba habrá una abertura, la cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa.
袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛:
Y abajo en sus orillas harás granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, por sus bordes alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.
亚伦供职的时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的响声必被听见,使他不至于死亡。
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de JEHOVÁ y cuando saliere, porque no muera.
「你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻著『归耶和华为圣』。
Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD Á JEHOVÁ.
要用一条蓝细带子将牌系在冠冕的前面。
Y la pondrás con un cordón de jacinto, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará.
这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽;这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
Y estará sobre la frente de Aarón: y llevará Aarón el pecado de las cosas santas, que los hijos de Israel hubieren consagrado en todas sus santas ofrendas; y sobre su frente estará continuamente para que hayan gracia delante de JEHOVÁ.
要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。
Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.
「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。
Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos (tiaras) para honra y hermosura.
要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
Y con ellos vestirás á Aarón tu hermano, y á sus hijos con él: y los ungirás, y los consagrarás, y santificarás, para que sean mis sacerdotes.
要给他们做细麻布裤子,遮掩下体;裤子当从腰达到大腿。
Y les harás pañetes de lino para cubrir la carne vergonzosa; serán desde los lomos hasta los muslos:
亚伦和他儿子进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担罪而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。」
Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo de testimonio, ó cuando se llegaren al altar para servir en el santuario, porque no lleven pecado, y mueran. Estatuto perpetuo para él, y para su simiente después de él.